法律文書の翻訳サービス特徴

アットコン・インターナショナル株式会社は法律文書の日本語英語の翻訳に特化したサービスを行っております。

国際ビジネスを有利に進める上で絶対に欠かせないサービスといえば、契約書などの法律文書の和訳・英訳のサービスです。法律文書は、独特の文章構成や用語が多く、法律文書の和訳・英訳には高度の法律知識が求められます。また、契約書などの法律文書の和訳・英訳は法的なトラブルを避けるため、特に厳密な正確さが求められます。

1 .様々な法律文書の徹底し、優れた和訳・英訳サービスを提供しております。
2.特有の法律専門用語や、英語と日本語でのニュアンスの違いや独特な言い回しを、言語に合わせた自然な表現で翻訳いたします。
3. 厳重な機密保持と徹底した品質管理を行っております。
4. お客様の海外取引をサポートいたします。
5. 年中無休で営業いたします。

スピーディーに対応いたします。

お問い合わせの内容につきましては、早急にEメールにて返信の上、見積書をお送りいたします。

優れた翻訳者が揃っております。

当社の翻訳者は、契約書やその他の法的文書の専門知識を持っており、ネイティブのスタッフによる校正で、自然で正確な高品質の和訳・英訳を保証しております。

弁護士によるリーガル・チェックを行っております。

当社はお客様のご希望に応じて、提携弁護士による契約書など法律文書のリーガル・チェックを別料金で行っております。リーガル・チェックをご希望の場合は、ご相談ください。速やかにご対応させていただきます。

無償サポートを提供しております。

納品後、ご質問やご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。また、万一当社の不備により、修正及び変更等が必要な場合はお申し付けください。責任を持って無償で、迅速にご対応させていただきます。